Jerimej Avlastenok

Jerimej Avlastenok

Årsagen til navnet Avlastenok kom til Danmark

Min oldefar

 

Min Oldefar hed Jerimej Avlastenok. Af uvist hvilke årsager kom han til Danmark i 1911.

Da han slog sig ned på Amager, kan man gætte på, at han var en del af kartoffel plukkerne, der netop kom til landet i den periode.

Jerimej kom fra den del af Rusland, der i dag hedder Polen.

Han mødte Berthea, som min oldemor hed. Og de levede på polsk, som man sagde. De var nemlig ikke gift.

Jerimej slog sig ned som cykelsmed.

Sammen med Berthea fik han 11 børn. 2 af disse nåede ikke, at blive voksne. Børneflokken bestod af imponerende 9 drenge og 3 piger.

 

Den tredje yngste i flokken hed Georg, og han var min farfar

Jerimej Avlastenok sammen med Willy, som døde lige før sin konfirmation, af turberkulose

Hvorfor ved vi ikke mere om navnet?

 

Det spørgsmål bliver man ofte stillet. Årsagen skal findes i det faktum, at min farfar var ganske ung, da hans far forsvandt fra familien. Min farfar kunne huske, at han blev hentet hjem fra skole en dag, for at sige farvel til sin far. Der var to mænd, der var kommet for, at hente ham, en gang i starten af 1930'erne. Siden den dag, så ingen noget til ham.

Min farfars ældre søskende har helt sikkert vidst mere. Men desværre var holdningen, at der var blevet talt nok om den mand. Så spørgsmålene forbliver nok ubesvaret.

Berthea - min oldemor

Rygterne

Rygtet vil vide, at årsagen til min

oldefar blev hentet, den dag tilbage i en svunden tid, var pga. min oldemor. Hun var blevet træt af, at han drak pengene op, og havde derfor meldt ham i det Russiske konsulat.

Kan det nu passe?

Kan det virkeligt passe, at min oldemor i en svær tid, vælger at melde faren til hendes børn til det Russiske konsulat? og med den beslutning dermed ville stå alene med 11 børn. Dem der kendte min oldemor siger, at det kunne hun sagtens have fundet på.

Et andet rygte

Et andet rygte, som vi på ingen måde kan få af eller bekræftet er, at det siges at min oldefar havde mere end en familie her i Danmark. Måske var det årsagen til, at han aldrig giftede sig med min oldemor. Måske forstår man så godt hvorfor hun meldte ham.

Faktisk er måden vi staver vores efternavn ikke den oprindelige stavemåde. Det må derfor formodes, at det er en fordansket udgave

Efternavnet er efter hvad mine Hvide Russiske kolleger siger, et meget normalt efternavn i Hvide Rusland. Så her går vi og føler os specielle, men i virkeligheden hedder vi den russiske udgave af Jensen.

Purus vitae dolor ut eu - Urna pulvinar suspendisse